top of page

Términos y condiciones generales de Lengheim Consulting and Development GmbH

También puede encontrar los términos y condiciones generales aquí  para descargar.

 

1. Definiciones, Validez

Un consumidor es un consumidor en el sentido de la Ley de Protección al Consumidor (Gaceta de Leyes Federales 1979/140 en la versión actual) y, por lo tanto, es una persona física o jurídica que no es un empresario.
Los empresarios son personas naturales o jurídicas o sociedades con capacidad legal, para las cuales el presente contrato forma parte del funcionamiento de su empresa. Las empresas son cualquier organización a largo plazo de actividad económica independiente, incluso si no tienen como objetivo el lucro. Los clientes son tanto consumidores como empresarios.

 

SOLICITUD:

Todas nuestras transacciones legales, entregas, otros servicios (incluidos los servicios auxiliares como sugerencias y consejos) y ofertas se basan exclusivamente en estos términos y condiciones.
El cliente reconoce expresamente que ya nos oponemos a todas las normas divergentes en un pedido u otros documentos comerciales del cliente. Las condiciones divergentes del cliente no son reconocidas por nosotros y solo se aplican si las confirmamos por escrito, incluso si no las contradimos expresamente de nuevo en casos individuales. Estos términos y condiciones se aplican como un acuerdo marco para todas las transacciones legales posteriores con el cliente.
Estos términos y condiciones también se dan a conocer en general mediante su publicación en Internet en http://www.kawatech.at, para que puedan reconocerse de manera razonable.

 

2. Celebración del contrato

Entregamos productos de acuerdo a los pedidos de los clientes. La información nuestra en catálogos, folletos, listas de precios, etc. solo puede verse como una guía que no exime al cliente de la necesidad de una planificación y un cálculo detallados.
Nuestras ofertas y listas de precios no son vinculantes y están sujetas a cambios.
Los contratos solo entran en vigor a través de nuestra confirmación de pedido por escrito o a través de una acción de cumplimiento realizada por nosotros (por ejemplo, entrega/envío de los bienes). Todos los demás acuerdos o acuerdos complementarios, incluidos los que se realicen más adelante, solo entrarán en vigencia con nuestra confirmación por escrito. Nuestros empleados no están autorizados a realizar declaraciones jurídicamente vinculantes en nuestro nombre, a menos que hayamos otorgado poderes especiales que hayan sido comunicados al cliente. Los acuerdos verbales, garantías, etc., incluidos los de nuestros representantes de ventas, socios de ventas u otros empleados, requieren nuestra confirmación por escrito para ser legalmente efectivos. El socio contractual está obligado a comprobar nuestras confirmaciones. Si no se opone en el plazo de una semana desde la recepción, reconocerá expresamente nuestra confirmación como correcta.
Los envíos para visualización y selección como parte de pedidos se considerarán aprobados por el cliente si no se devuelven dentro de los 14 días (recibidos por nosotros).
La información (técnica) en nuestros documentos son solo valores aproximados, a menos que se garanticen expresamente como vinculantes. Nos reservamos el derecho de realizar cambios y desviaciones relacionados con el diseño o la producción. Podemos corregir meros errores ortográficos y de cálculo en ofertas, confirmaciones de pedidos o facturas en cualquier momento. Los documentos e información sobre peso, dimensiones, precio, rendimiento y similares contenidos en catálogos, folletos y listas de precios, etc. solo son relevantes si se mencionan expresamente en la confirmación del pedido.
Todos los documentos proporcionados al cliente, en particular, estimaciones de costos, borradores, modelos, cálculos y similares, siguen siendo de nuestra propiedad. El cliente no tiene derecho a poner estos documentos a disposición de terceros. Estos documentos deben ser devueltos a nosotros inmediatamente después de la solicitud. El correo comercial impreso por los sistemas de procesamiento de datos (por ejemplo, confirmaciones de pedidos, facturas, notas de crédito, extractos de cuenta, recordatorios de pago) es legalmente vinculante incluso sin una firma.

 

3. Precios

Todos los precios indicados por nosotros no son vinculantes y, a menos que se indique expresamente lo contrario, se expresan en euros (€), sin incluir el impuesto sobre las ventas en el almacén 2213 Bockfliess y 1230 Viena. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, las estimaciones de costos se realizan sin garantía de su exactitud. La facturación se basa en los precios aplicables el día de la entrega, independientemente de la fecha del pedido.
Todos los precios cotizados por nosotros o acordados con un consumidor corresponden al cálculo actual en el momento de la celebración del contrato y tienen una validez de 2 meses en cualquier caso. Para pedidos para los que no se hayan acordado precios, se aplican nuestros precios válidos el día de la entrega.
Cualquier cambio en los costos salariales debido a convenios colectivos o normas legales o acuerdos internos, así como cambios en otros centros de costos relevantes para el cálculo o necesarios para la prestación de servicios, tales como los de materiales, energía, transporte, trabajo externo, financiamiento , etc., nos dan derecho a los precios en consecuencia en relación con un empresario para aumentar. Por esta razón, el empresario no tiene derecho de desistimiento ni la afirmación de la omisión de la base comercial. En ausencia de cualquier otro acuerdo por escrito, todos los precios no incluyen gastos accesorios.
Los costes de embalaje, envío y otros servicios desde el lugar de ejecución (domicilio social y almacén de nuestra empresa 2213 Bockfliess y 1230 Viena) se facturarán por separado. El transporte se realiza por cuenta y riesgo del cliente. No estamos obligados a contratar un seguro de transporte de las mercancías.

 

4. Entrega/Servicio

A menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito, la entrega se realiza franco fábrica, es decir, por cuenta y riesgo de la parte contratante. Estamos autorizados a realizar entregas anticipadas y parciales; tenemos derecho a emitir facturas parciales por servicios parciales.
El lugar de cumplimiento/ejecución es el lugar de despacho o lugar de despacho del almacén, incluso en el caso de entrega “libre destino” o “libre domicilio”.
Si se ha acordado expresamente la entrega por nuestra parte, el cliente debe garantizar el acceso libre y seguro con un camión de al menos 5 t con una grúa o una pared de carga (5 m de altura) a la zona de descarga y para el almacenamiento cuidadoso de nuestra mercancía. , en particular con respecto al robo, Daños por humedad, daños, etc. de los que preocuparse. En el caso de productos pesados (más de 50 kg de peso) y poco manejables, el cliente deberá proporcionar ayudantes adecuados para la descarga. Si el cliente no cumple con la obligación de aceptar la mercancía en la dirección de entrega acordada, tenemos derecho a descargar la mercancía allí. Sólo tenemos que pagar daños y perjuicios en caso de dolo y negligencia grave.
La dirección de entrega es siempre la dirección del cliente. Si el cliente desea una dirección de entrega diferente, tenemos derecho a repercutir los costes adicionales (franqueo de kilometraje, etc.) al cliente.
El socio contractual debe almacenar los bienes por separado de los bienes de otros proveedores e identificarlos como nuestros bienes.
Salvo pacto en contrario, el plazo de entrega comienza a más tardar entre los siguientes momentos:
a) Fecha de recepción de nuestra confirmación de pedido;
b) Fecha de cumplimiento de todos los requisitos técnicos, comerciales y financieros a ser acordados por el cliente;
c) Fecha en que hayamos recibido un anticipo a realizar y/o se haya otorgado alguna garantía de pago acordada.
Las fechas de entrega acordadas se cumplirán lo mejor posible, pero no son vinculantes. Los retrasos en la entrega no dan derecho al cliente a rescindir el contrato o hacer valer derechos de garantía, derechos de anulación basados en errores o derechos de daños y perjuicios. El plazo de entrega se cumple si la disponibilidad para la entrega se ha comunicado al final del plazo o si el artículo de entrega ha salido de nuestra empresa o de la empresa de nuestro proveedor.
Los conflictos laborales o imprevistos, medidas oficiales, interrupciones del tráfico, interrupciones operativas, etc. nos liberan de nuestra obligación de cumplir mientras duren sus efectos o en caso de imposibilidad.
Se aplican plazos de entrega sujetos a la entrega correcta y oportuna por parte de nuestros subproveedores.
Si somos responsables de un retraso en la entrega, el cliente puede exigirnos el cumplimiento o establecernos un período razonable de al menos 3 semanas para compensar todo nuestro servicio bajo amenaza de desistimiento. Sólo tenemos que pagar daños y perjuicios en caso de dolo y negligencia grave. Tenemos derecho al pago acordado para entregas parciales no cubiertas por el desistimiento.
Si el cliente incumple sus obligaciones de cooperación (por ejemplo, al no llamar a tiempo o si el cliente no acepta los bienes proporcionados por contrato en el lugar y en el momento acordados por contrato), podemos exigir el cumplimiento o retirarnos del contrato. contrato después de fijar un período de carencia. En ambos casos tenemos derecho a una indemnización completa. El cliente no tiene derecho a posponer el plazo de entrega o la fecha de entrega por ningún motivo sin nuestro consentimiento por escrito. Si el cliente declara que solo aceptará la entrega o la entrega parcial en un momento posterior al acordado, tenemos derecho a rescindir el contrato o a insistir en el cumplimiento del contrato si el cliente está contractualmente obligado a pagar . En ambos casos, el cliente está obligado a pagar la compensación total, incluidos los gastos de almacenamiento. Si aceptamos un aplazamiento del plazo o la fecha de entrega, tenemos derecho a ajustar nuestras fechas y precios en consecuencia, incluso en el caso de un acuerdo de precio fijo.
Si se ha acordado expresamente por escrito una penalización contractual (penalización), ésta se limita a un máximo del 10 % del valor neto total del pedido.

 

5. Daños en tránsito

Las reclamaciones por daños resultantes de daños de transporte solo pueden hacerse valer contra el transportista involucrado.
Los daños o faltantes evidentes durante la entrega deben ser informados por el cliente inmediatamente después de la entrega haciendo la anotación correspondiente en el albarán de entrega o en el conocimiento de embarque (si es necesario, declaración oficial ferroviaria de los hechos) y el agente de entrega debe confirmarlo con una firma, de lo contrario, todos los reclamos ya no se aplicarán.
Si el cliente acepta un envío que está obviamente dañado en la ruta de carga, reducido por pérdida o que llega tarde, ha celebrado el contrato de transporte y debe hacer valer sus derechos contra el transportista o el transportista.
Si el cliente presenta una reclamación contra nosotros debido a daños de transporte debidamente certificados, se nos debe notificar por escrito inmediatamente después de la recepción de la mercancía. Las reclamaciones contra terceros por daños de transporte nos serán cedidas previa solicitud.

 

6. Condiciones de pago, impago, prohibición de compensación, entregas en el extranjero

Nuestras facturas, incluidas las facturas parciales, vencen a los 30 días netos después de la fecha de emisión, libres de gastos y deducciones, en particular sin deducción de descuento.
Las letras de cambio o los cheques solo se aceptan después de un acuerdo por separado.
Nos reservamos el derecho de dedicar los pagos entrantes a cualquier reclamo múltiple a nuestra discreción. Si el cliente se retrasa en el pago, quedamos liberados de todas las demás obligaciones de servicio y entrega y tenemos derecho a retener entregas o servicios pendientes o exigir pagos por adelantado o garantías. Además, independientemente de la culpa por parte del cliente, el cliente está obligado a pagar un interés de demora del 1% mensual, por lo que tenemos derecho a reclamar intereses bancarios por encima de este en la medida habitual. Además, el cliente debe reembolsarnos los gastos de recordatorio y cobro incurridos, comprometiéndose en particular a reembolsar como máximo los gastos de la agencia de cobro involucrada, que resulten de la VO de la BMWA sobre las tarifas máximas de las agencias de cobro. Si enviamos un recordatorio, el cliente se compromete a pagar una cantidad de 15,00 € por recordatorio. Si, después de la conclusión del contrato, hay un deterioro significativo en la situación financiera del cliente o si se conocen circunstancias que, en nuestra opinión, pueden reducir la solvencia del cliente, todos los reclamos serán pagaderos de inmediato. En este caso, las entregas posteriores solo se realizarán contra pago por adelantado. El empresario solo tiene derecho a compensación si sus reconvenciones han sido legalmente establecidas o han sido reconocidas por nosotros. El consumidor tiene derecho a compensación solo en caso de insolvencia nuestra o de reconvenciones que estén legalmente relacionadas con la responsabilidad del consumidor, que hayan sido determinadas por un tribunal o reconocidas por nosotros. El empresario no tiene derecho a retener pagos. En el caso de transacciones de exportación, el cliente está exclusivamente obligado a asegurarse de que los permisos necesarios de exportación, aduanas y otros y similares se obtengan y mantengan a su cargo. No damos ningún tipo de garantía o garantía por la permisibilidad de la exportación de los bienes comprados. Además, el cliente debe devolvernos todos los documentos de exportación y aduanas y similares en el original, de lo contrario, está obligado a pagar el IVA. Además, en el caso de entregas en el extranjero, la apertura de un crédito documentario irrevocable con un banco a determinar por nosotros, utilizable previa presentación de los documentos de envío o certificado de aceptación de la agencia de transporte, es un requisito previo para nuestra entrega.
Nos reservamos el derecho de propiedad de todos los bienes entregados por nosotros hasta que el precio de compra o los salarios, incluidos los intereses y los cargos adicionales, se hayan pagado en su totalidad, independientemente del motivo legal, incluso de transacciones anteriores. En el caso de una cuenta corriente, la retención del título también sirve como garantía para nuestro reclamo de saldo. La afirmación de la reserva de propiedad generalmente no se considera una rescisión del contrato y no cancela las obligaciones del cliente, en particular para pagar la tarifa, a menos que declaremos una rescisión del contrato, a lo que tenemos derecho unilateralmente. El cliente está autorizado a transmitir su derecho existente a retener la propiedad del objeto de compra en el ámbito de sus operaciones comerciales, pero no a dar en garantía o transferir la propiedad del objeto de compra. El cliente debe informarnos inmediatamente de cualquier embargo u otro deterioro de la propiedad por parte de terceros. El cliente está obligado a asumir los costes y medidas para eliminar la intervención, en particular los costes de los procesos de intervención y similares.
La reserva de dominio también se extiende a los productos resultantes de la transformación. Si nuestros bienes son procesados, combinados o mezclados con otros materiales, adquirimos la copropiedad de los productos resultantes de acuerdo con la proporción del valor agregado. Por la presente, el cliente cede todas las reclamaciones de la venta de bienes sobre los que tenemos derechos de propiedad, si es necesario en el monto de nuestra parte de copropiedad, para seguridad y satisfacción. Aceptamos esta asignación. El cliente está obligado a informarnos inmediatamente del nombre y la dirección de sus clientes, la existencia y el monto de los créditos resultantes de la reventa y de informar a su respectivo cliente de la cesión de créditos de manera verificable. Además, el cliente está obligado a hacernos constar la cesión de estos créditos de manera adecuada en sus libros de negocios. Tenemos derecho en cualquier momento a informar al comprador del cliente de la cesión. Todos los importes recibidos de las ventas en efectivo de bienes sobre los que tenemos derechos de propiedad ya nos son asignados por el comprador hasta el monto de la reclamación que tenemos derecho contra él hasta este momento desde la entrega de estos bienes; ya estamos instruyendo al cliente para que mantenga estas cantidades separadas y las guarde para nosotros. Si el cliente no cumple con sus obligaciones o deja de realizar los pagos, la totalidad de la deuda remanente vence inmediatamente, incluso si existen letras de cambio con vencimiento posterior. En este caso, tenemos derecho a exigir inmediatamente la devolución del artículo comprado con exclusión de cualquier derecho de retención. Después de recuperar el objeto de compra, queda a nuestra discreción vender el objeto de compra y acreditar al cliente el producto menos el 20% de los gastos de reventa de sus obligaciones existentes o recuperar el objeto de compra al precio de la factura menos cualquier amortización y dejar a cargo del cliente, durante el tiempo que esté en su poder, cobrar un alquiler por los productos entregados al precio de alquiler habitual.

 

7. Garantía, compensación, responsabilidad del producto

Disposiciones comunes para consumidores y empresarios: La garantía expira si el propio cliente o terceros realizan cambios en el artículo entregado sin nuestro consentimiento por escrito. En caso de reclamación, el cliente está obligado primero a aceptar la mercancía, descargarla correctamente y almacenarla.
Somos responsables de los daños causados a nuestro cliente en el curso de transacciones comerciales hasta el valor máximo del pedido que nos haya solicitado y solo en caso de dolo o negligencia grave por nuestra parte o en el caso de dolo y negligencia grave por parte de nuestros auxiliares ejecutivos, a excepción de los daños personales, de los que ya somos responsables en caso de negligencia leve. Se excluyen las indemnizaciones por daños indirectos, daños puramente económicos, lucro cesante y daños por reclamaciones de terceros. No se permite la cesión de reclamaciones de garantía y daños o similares, con la excepción de reclamaciones puramente monetarias.
En el caso de una entrega posterior, no asumimos ninguna responsabilidad por la correspondencia exacta con la primera entrega. El cliente debe seguir estrictamente las instrucciones proporcionadas en los folletos, las instrucciones de uso u otra información del producto para evitar cualquier daño. Queda expresamente advertido de cualquier uso que vaya más allá de los ámbitos de aplicación definidos. Una referencia a las normas DIN básicamente representa una descripción más detallada de los productos por nuestra parte y no constituye una garantía a menos que se haya acordado expresamente una garantía por escrito.
Lo siguiente también se aplica a las transacciones con empresarios:
Las reclamaciones sobre defectos deben ser realizadas por escrito por el cliente inmediatamente después de recibir la entrega, pero a más tardar 8 días después de la entrega y antes de cualquier procesamiento o procesamiento, de lo contrario, se excluyen las reclamaciones de garantía y/o reclamaciones por daños y/o errores de impugnación. , pero no dan derecho al cliente a retener los importes de la Factura de bienes o partes de los mismos. Para los defectos que no hayan podido ser identificados durante la inspección en el momento de la entrega, el plazo de garantía es de seis meses desde la entrega y no se prorroga ni se interrumpe por intentos de mejora, también se aplica a las entregas parciales. Dichos defectos deben afirmarse por escrito dentro de los 8 días posteriores al descubrimiento del defecto; de lo contrario, la garantía y/o las reclamaciones por daños y/o la prevención de errores quedan excluidas, pero no dan derecho al cliente a retener los importes de la factura o partes de los mismos.
Cualquier desviación entre los bienes solicitados y los bienes entregados, como dimensiones incorrectas o bienes incorrectos (entrega aliud), debe ser afirmada por el empresario dentro de los 7 días calendario posteriores a la entrega y antes de cualquier tratamiento o procesamiento, incluso si los bienes no se envían directamente. al cliente se entrega. De lo contrario, los productos se considerarán aprobados y no podrán ser retirados ni cambiados por nosotros.
El empresario siempre debe probar la defectuosidad de los bienes entregados en el momento de la entrega, quedando expresamente excluida la presunción legal del § 924 ABGB. Para aquellos bienes que hemos obtenido de subproveedores, solo proporcionamos una garantía dentro del alcance de las reclamaciones de garantía a las que tenemos derecho contra el proveedor. Con los productos que entregamos, solo garantizamos que tienen las propiedades que normalmente se requieren para estos productos en el mercado. Solo proporcionamos una garantía para las propiedades que van más allá de esto, como las contenidas en declaraciones públicas, como la publicidad y la información adjunta a los productos, si estas propiedades han sido garantizadas por nosotros por escrito cuando se realizó el pedido.
Depende de nosotros si cumpliremos con los reclamos de garantía a través del cambio, mejora, reducción de precio o conversión. No se permite la cesión de reclamaciones de garantía y daños o similares, con la excepción de reclamaciones puramente monetarias. Si el cliente revende los bienes entregados, todos los derechos derivados del título de la garantía caducan, queda excluido el derecho de recurso según § 933 b ABGB. No tenemos obligación de comprobar y/o advertir de los materiales, datos y dispositivos de impresión proporcionados por el cliente. En particular, no verificamos la exactitud de los datos almacenados en los soportes de datos proporcionados. No aceptamos responsabilidad alguna por daños directos o indirectos causados por errores en dichos datos y materiales. Si el propio empresario es considerado responsable sobre la base de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos de Austria o disposiciones extranjeras similares, renuncia expresamente a cualquier recurso contra nosotros, en particular en el sentido de la Sección 12 de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos de Austria o disposiciones extranjeras similares. Si el empresario pone los bienes entregados por nosotros en el mercado fuera del Espacio Económico Europeo, se compromete a excluir la obligación de indemnizar a su cliente en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos, siempre que esto sea posible según la ley aplicable o acordada entre él y el cliente. . En este caso o si se omite esta obligación de exclusión, el cliente está obligado a indemnizarnos y mantenernos indemnes con respecto a las reclamaciones de terceros derivadas de la responsabilidad del producto.
Cualquier responsabilidad de nuestra parte se limita a la suma asegurada de nuestro seguro de responsabilidad civil.

 

8. Devolución de mercancías entregadas

Los productos entregados sin defectos solo se devolverán en casos especiales y con nuestro expreso consentimiento previo por escrito. La devolución es a portes pagados por nosotros y por cuenta y riesgo de la parte contratante. El crédito por bienes devueltos recibidos en perfectas condiciones se calcula de acuerdo con el monto de la factura y el valor correspondiente del modelo/bienes en el momento de la devolución, menos los gastos incurridos por nosotros, pero al menos una parte del 10%. En el caso de devoluciones a nuestros preproveedores, el socio contractual también debe asumir los costos y riesgos incurridos como resultado. Queda excluida la devolución de productos hechos a medida o adquiridos especialmente a petición de la parte contratante sin la correspondiente obligación legal.
 

9. Ajuste de contrato, retiro de contrato

En caso de eventos imprevistos, en la medida en que cambien significativamente la importancia económica o el contenido del servicio o tengan un impacto significativo en nuestras operaciones, y en el caso de que posteriormente se haga evidente que la ejecución es imposible, el contrato se ajustará adecuadamente. . Si esto no es económicamente justificable, tenemos derecho a rescindir el contrato en su totalidad o en parte. Si queremos hacer uso de este derecho de desistimiento, debemos informar al cliente inmediatamente después de reconocer el alcance del evento, incluso si inicialmente se acordó una extensión del plazo de entrega con el cliente. En caso de falta de aceptación u otras razones importantes, como en particular la quiebra del cliente o el rechazo de la quiebra por falta de activos, así como la falta de pago por parte del cliente, tenemos derecho a rescindir el contrato inmediatamente sin establecer un período de gracia, sin perjuicio de cualquier otra reclamación. El retiro se hace legalmente efectivo a través de nuestra declaración unilateral.
 

10. Lugar de cumplimiento, elección de ley, lugar de jurisdicción, cláusula de separabilidad:

El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones contractuales de los socios contractuales es nuestro almacén en 2213 Bockfliess y 1230 Viena, independientemente de cualquier acuerdo sobre el lugar de entrega y la asunción de los gastos de transporte o el lugar de pago. Este acuerdo está sujeto exclusivamente al derecho sustantivo austriaco. Quedan expresamente excluidas las normas de conflicto de leyes del derecho internacional privado y la Convención de Compraventa de las Naciones Unidas (CISG). Para los consumidores, esta elección de ley sólo se aplica en la medida en que no se retire la protección otorgada por las disposiciones imperativas de la ley del estado en el que el consumidor tiene su residencia habitual.
El lugar de jurisdicción para todas las disputas legales que surjan de la presente relación contractual o en relación con ella es exclusivamente el tribunal competente de Viena/Austria para nuestros clientes. Sin embargo, tenemos derecho, a nuestra discreción, a demandar al cliente en cualquier otro tribunal que pueda tener jurisdicción bajo la ley nacional o internacional. En el caso de los consumidores, este fuero sólo se acuerda si el cliente tiene su domicilio, domicilio habitual o lugar de trabajo en este distrito o si el cliente vive en el extranjero. El idioma del contrato es el alemán. La invalidez de las disposiciones individuales de nuestros términos y condiciones no afecta la validez de las disposiciones restantes de estos términos y condiciones. Los socios contractuales están obligados a acordar una nueva disposición que se acerque lo más posible al propósito de la disposición inválida.

 

11. Protección de Datos, Cambio de Dirección, Copyright

El cliente da su consentimiento para que los datos personales contenidos en el contrato (con) sean almacenados y procesados por nosotros automáticamente en cumplimiento de este contrato. El cliente está obligado a notificarnos los cambios en su domicilio o domicilio social de forma fehaciente, sin requerimiento y de forma inmediata, siempre que el negocio jurídico contractual no haya sido cumplido íntegramente por ambas partes. Si se omite la notificación, las declaraciones al cliente también se considerarán recibidas si se enviaron a la última dirección conocida por nosotros. Depende del cliente demostrar la recepción de su notificación de cambio en casos individuales.
Los planos, bocetos u otros documentos técnicos, así como muestras, catálogos, folletos, ilustraciones y similares son siempre propiedad intelectual nuestra; el cliente no recibe ni adquiere derecho alguno, tales como derechos de uso o explotación. El cliente tiene prohibido transmitir documentos de cualquier tipo y los conocimientos adquiridos con ellos a terceros, de cualquier forma, y utilizarlos fuera de la relación comercial con nosotros (Lengheim Consulting and Development GmbH). Una vez finalizada la relación comercial con nosotros, el cliente está obligado a devolver todos los documentos recibidos o, si la devolución no es posible, a destruirlos.

bottom of page