top of page

Opći uvjeti Lengheim Consulting and Development GmbH

Također možete pronaći opće uvjete ovdje  za preuzimanje.

 

1. Definicije, valjanost

Potrošač je potrošač u smislu Zakona o zaštiti potrošača (Savezne zakonske novine 1979/140 u važećoj verziji), dakle fizička ili pravna osoba koja nije poduzetnik.
Poduzetnici su fizičke ili pravne osobe ili poslovno sposobna društva za koje je ovaj ugovor dio poslovanja njihove tvrtke. Trgovačko društvo je svaka dugotrajna organizacija samostalne gospodarske djelatnosti, čak i ako nije usmjerena na profit. Kupci su i potrošači i poduzetnici.

 

PRIMJENA:

Sve naše pravne transakcije, isporuke, druge usluge (uključujući pomoćne usluge kao što su prijedlozi i savjeti) i ponude temelje se isključivo na ovim uvjetima.
Kupac izričito potvrđuje da već u narudžbi ili drugim poslovnim dokumentima kupca prigovara svim odstupajućim odredbama. Odstupajuće uvjete kupca ne priznajemo i vrijede samo ako ih pismeno potvrdimo, čak i ako ih u pojedinačnim slučajevima ponovno izričito ne proturječimo. Ovi uvjeti vrijede kao okvirni ugovor za sve daljnje pravne poslove s kupcem.
Ovi uvjeti također su opće poznati objavljivanjem na Internetu na http://www.kawatech.at, tako da se mogu potvrditi na razuman način.

 

2. Sklapanje ugovora

Isporučujemo proizvode prema narudžbi kupaca. Naše informacije u katalozima, brošurama, cjenicima itd. mogu se smatrati samo smjernicama koje kupca ne oslobađaju potrebe za detaljnim planiranjem i proračunom.
Naše ponude i cjenici su neobvezujući i podložni promjenama.
Ugovori stupaju na snagu samo našom pisanom potvrdom narudžbe ili radnjom ispunjenja koju poduzimamo (npr. isporuka/otprema robe). Svi drugi ugovori ili pomoćni ugovori, uključujući one kasnije sklopljene, stupaju na snagu samo uz našu pismenu potvrdu. Naši zaposlenici nisu ovlašteni davati pravno obvezujuće izjave u naše ime, osim ako smo dali posebne punomoći koje smo otkrili kupcu. Usmeni ugovori, jamstva itd., uključujući one naših prodajnih predstavnika, prodajnih partnera ili drugih zaposlenika, zahtijevaju našu pismenu potvrdu da bi bili pravno učinkoviti. Ugovorni partner dužan je provjeriti naše potvrde. Ako se ne usprotivi u roku od tjedan dana od primitka, izričito će našu potvrdu priznati ispravnom.
Pošiljke za pregled i odabir u okviru narudžbi smatrat će se odobrenima od strane kupca ako se ne vrate u roku od 14 dana (primitak s naše strane).
(Tehničke) informacije u našim dokumentima samo su približne vrijednosti, osim ako nisu izričito zajamčene kao obvezujuće. Zadržavamo pravo na izmjene i odstupanja u dizajnu ili proizvodnji. U svakom trenutku možemo ispraviti puke pravopisne i računske pogreške u ponudama, potvrdama narudžbi ili fakturama. Dokumenti i podaci o težini, dimenzijama, cijeni, učinku i slično sadržani u katalozima, brošurama i cjenicima itd. relevantni su samo ako su izričito navedeni u potvrdi narudžbe.
Svi dokumenti dani kupcu, posebice troškovnici, nacrti, modeli, kalkulacije i slično, ostaju u našem vlasništvu. Kupac nema pravo ove dokumente učiniti dostupnima trećim osobama. Ovi dokumenti moraju nam se vratiti odmah po zahtjevu. Poslovna pošta ispisana sustavima za obradu podataka (npr. potvrde narudžbi, fakture, knjižna odobrenja, izvodi računa, opomene za plaćanje) pravno je obvezujuća čak i bez potpisa.

 

3. Cijene

Sve navedene cijene su neobvezujuće i, osim ako nije izričito navedeno drugačije, izražene su u eurima (€), isključujući porez na promet franko skladište 2213 Bockfliess i 1230 Beč. Osim ako nije drugačije pismeno dogovoreno, troškovnik se izrađuje bez jamstva za njegovu točnost. Obračun se temelji na cijenama važećim na dan isporuke, neovisno o datumu narudžbe.
Sve cijene koje smo mi naveli ili ugovorene s potrošačem odgovaraju važećem obračunu u trenutku sklapanja ugovora i vrijede u svakom slučaju 2 mjeseca. Za narudžbe za koje cijene nisu dogovorene vrijede naše cijene važeće na dan isporuke.
Sve promjene u troškovima plaća zbog kolektivnih ugovora ili zakonskih propisa ili internih ugovora, kao i promjene u drugim nositeljima troškova relevantnim za obračun ili nužnim za pružanje usluga, kao što su oni za materijal, energiju, transport, vanjski rad, financiranje itd., daju nam pravo da se cijene sukladno tome u odnosu na poduzetnika povećaju. Iz tog razloga poduzetnik nema pravo na odustanak niti na tvrdnju o nepostojanju osnove poslovanja. U nedostatku bilo kakvog drugog pisanog dogovora, sve cijene ne uključuju popratne troškove.
Troškovi pakiranja, dostave i ostalih usluga s mjesta izvedbe (registrirani ured i skladište naše tvrtke 2213 Bockfliess i 1230 Beč) fakturiraju se posebno. Prijevoz se odvija na trošak i rizik kupca. Za robu nismo dužni sklopiti transportno osiguranje.

 

4. Dostava/usluga

Osim ako nije izričito drugačije pismeno dogovoreno, isporuka se vrši franko tvornica, odnosno na trošak i rizik ugovornog partnera. Dopuštene su nam isporuke unaprijed i djelomične; imamo pravo izdati djelomične račune za djelomične usluge.
Mjesto izvršenja/izvršenja je mjesto otpreme ili mjesto otpreme skladišta, čak iu slučaju isporuke "slobodno odredište" ili "slobodno prebivalište".
Ako je naša isporuka izričito dogovorena, kupac mora osigurati slobodan i siguran pristup kamionom od najmanje 5 t s dizalicom ili utovarnim zidom (visine 5 m) do prostora za istovar i za pažljivo skladištenje naše robe , posebno u vezi s krađom, oštećenjima od vlage, oštećenjima itd. o kojima treba brinuti. U slučaju teških (preko 50 kg težine) i nezgrapnih proizvoda, kupac mora osigurati odgovarajuće pomoćnike za istovar. Ukoliko kupac ne ispuni obvezu preuzimanja robe na dogovorenoj adresi dostave, imamo pravo tu robu istovariti. Odštetu moramo platiti samo u slučaju namjere i krajnje nepažnje.
Adresa dostave uvijek je adresa kupca. Ukoliko kupac želi drugu adresu dostave, imamo pravo prenijeti dodatne troškove (naknadna kilometraža i sl.) na kupca.
Ugovorni partner mora robu skladištiti odvojeno od robe drugih dobavljača i identificirati je kao našu robu.
Osim ako nije drugačije dogovoreno, rok isporuke počinje najkasnije u sljedeće vrijeme:
a) Datum primitka naše potvrde narudžbe;
b) Datum ispunjenja svih tehničkih, komercijalnih i financijskih zahtjeva koji će biti dogovoren s kupcem;
c) Datum na koji smo primili predujam koji treba izvršiti i/ili je dano bilo koje dogovoreno osiguranje plaćanja.
Dogovoreni rokovi isporuke će se maksimalno pridržavati, ali nisu obvezujući. Kašnjenja u isporuci ne ovlašćuju kupca na odustajanje od ugovora ili na potraživanje jamstvenih zahtjeva, zahtjeva za raskidom na temelju pogreške ili zahtjeva za naknadu štete. Rok isporuke je ispunjen ako je spremnost za isporuku priopćena do kraja roka ili je predmet isporuke napustio našu tvrtku ili tvrtku našeg dobavljača.
Radni sporovi ili nepredviđeni događaji, službene mjere, smetnje u prometu, smetnje u radu itd. oslobađaju nas obveze izvršavanja za vrijeme trajanja njihovih učinaka ili u slučaju nemogućnosti.
Razdoblja isporuke vrijede pod uvjetom da naši pod-dobavljači isporuče točnu i pravodobnu isporuku.
Ako smo mi odgovorni za kašnjenje u isporuci, kupac može zahtijevati izvršenje od nas ili nam postaviti razumno razdoblje od najmanje 3 tjedna da nadoknadimo cijelu našu uslugu pod prijetnjom povlačenja. Odštetu moramo platiti samo u slučaju namjere i krajnje nepažnje. Imamo pravo na dogovoreno plaćanje za djelomične isporuke koje nisu obuhvaćene povlačenjem.
Ako kupac prekrši svoje obveze suradnje (npr. nenazivanjem na vrijeme ili ako kupac ne prihvati ugovorom osiguranu robu na ugovorenom mjestu i u ugovoreno vrijeme), možemo zahtijevati izvršenje ili odustati od ugovor nakon određivanja počeka. U oba slučaja imamo pravo na punu naknadu. Kupac nema pravo odgoditi rok isporuke ili datum isporuke iz bilo kojeg razloga bez našeg pismenog pristanka. Ako kupac izjavi da će samo prihvatiti isporuku ili djelomičnu isporuku kasnije od dogovorenog, imamo pravo odustati od ugovora ili inzistirati na ispunjenju ugovora ako je kupac ugovorom obvezan platiti . U oba slučaja kupac je dužan platiti punu naknadu uključujući troškove skladištenja. Ako pristanemo na odgodu roka ili datuma isporuke, imamo pravo prilagoditi svoje datume i cijene u skladu s tim, čak i u slučaju dogovora s fiksnom cijenom.
Ukoliko je ugovorna kazna (kazna) izričito pisanim putem ugovorena, ona je ograničena na maksimalno 10% ukupne neto vrijednosti narudžbe.

 

5. Oštećenja u transportu

Zahtjevi za naknadu štete nastale tijekom transporta mogu se podnijeti samo protiv uključenog prijevoznika.
Očigledna oštećenja ili nedostatke tijekom dostave naručitelj je dužan prijaviti odmah po isporuci odgovarajućom zabilješkom na dostavnici ili otpremnici (po potrebi i službenu izjavu željeznice), a dostavljač to mora potvrditi potpisom, inače svi zahtjevi više neće vrijediti.
Ako naručitelj prihvati pošiljku koja je očito oštećena na putu prijevoza, smanjena zbog gubitka ili koja kasni, on je sklopio ugovor o prijevozu i mora sam ostvariti svoje zahtjeve prema prijevozniku ili otpremniku.
Ako kupac od nas zahtijeva reklamaciju zbog ispravno potvrđene transportne štete, o tome nas mora pismeno obavijestiti odmah po primitku robe. Zahtjevi prema trećim stranama za štetu u transportu ustupaju se nama na zahtjev.

 

6. Uvjeti plaćanja, neispunjenje obveza, zabrana prijeboja, isporuke u inozemstvo

Naše fakture - uključujući djelomične fakture - dospijevaju za plaćanje neto 30 dana nakon datuma izdavanja, bez troškova i odbitaka, posebno bez odbitka popusta.
Mjenice ili čekovi prihvaćaju se samo nakon posebnog dogovora.
Zadržavamo pravo da dolazna plaćanja dodijelimo višestrukim zahtjevima prema vlastitom nahođenju. Ako kupac kasni s plaćanjem, oslobađamo se svih daljnjih obveza usluga i isporuke te imamo pravo zadržati nepodmirene isporuke ili usluge ili zahtijevati avansna plaćanja ili jamstva. Nadalje, bez obzira na krivnju kupca, kupac je dužan plaćati zateznu kamatu od 1% mjesečno, pri čemu mi imamo pravo potraživati bankovne kamate iznad ove uobičajene visine. Osim toga, kupac nam mora nadoknaditi nastale naknade za opomene i naplatu, pri čemu se posebno obvezuje nadoknaditi najviše naknade uključene agencije za naplatu, koje proizlaze iz VO BMWA o maksimalnim stopama agencija za naplatu. Ako mi izdamo opomenu, kupac se obvezuje platiti iznos od 15,00 € po opomeni. Ukoliko nakon sklapanja ugovora dođe do značajnog pogoršanja financijske situacije kupca ili ako se saznaju okolnosti koje bi, po našem mišljenju, mogle umanjiti kreditnu sposobnost kupca, sva potraživanja odmah dospijevaju na naplatu. U tom će slučaju daljnje isporuke biti izvršene samo uz plaćanje unaprijed. Poduzetnik ima pravo na prijeboj samo ako su njegove protutražbine pravomoćno utvrđene ili ih mi priznajemo. Potrošač ima pravo na prijeboj samo u slučaju naše nelikvidnosti ili za protutužbe koje su pravno povezane s odgovornošću potrošača, a koje je sud utvrdio ili mi priznali. Poduzetnik nema pravo na obustavu plaćanja. U slučaju izvoznih poslova, naručitelj je isključivo dužan osigurati dobivanje i održavanje potrebnih izvoznih, carinskih i drugih dozvola i slično o svom trošku. Ne dajemo nikakva jamstva niti jamstva za dopuštenost izvoza kupljene robe. Nadalje, kupac nam mora vratiti sve izvozne i carinske dokumente i slično u originalu, inače je dužan platiti eventualni PDV. Osim toga, u slučaju isporuka u inozemstvo, preduvjet za našu isporuku je otvaranje neopozivog dokumentarnog akreditiva kod banke koju odredimo mi, a koji se može iskoristiti nakon predočenja otpremnih dokumenata ili potvrde o prihvaćanju špedicije.
Zadržavamo pravo vlasništva na svu robu koju smo isporučili dok se kupoprodajna cijena ili plaća uključujući kamate i dodatne troškove ne isplate u cijelosti, bez obzira na pravni razlog - uključujući i iz prethodnih transakcija. U slučaju tekućeg računa, zadržavanje vlasništva također služi kao osiguranje za naše potraživanje stanja. Tvrdnja o pridržaju vlasništva u pravilu se ne smatra odustajanjem od ugovora i ne poništava obveze kupca, posebice plaćanja naknade, osim ako ne izjavimo da odustajemo od ugovora - što jednostrano imamo pravo učiniti. Kupac je ovlašten prenijeti svoje postojeće pravo na zadržavanje vlasništva nad predmetom kupnje u okviru svog poslovanja, ali ne i zalogom ili prijenosom vlasništva na predmetu kupnje putem osiguranja. Kupac nas mora odmah obavijestiti o svakoj zapljeni ili drugom oštećenju imovine od strane trećih strana. Kupac je dužan snositi troškove i mjere za otklanjanje zahvata, a posebice troškove zahvata i sl.
Zadržavanje vlasništva odnosi se i na proizvode koji nastaju preradom. Ako se naša roba prerađuje, kombinira ili miješa s drugim materijalima, stječemo suvlasništvo nad nastalim proizvodima sukladno udjelu dodane vrijednosti. Kupac ovime ustupa sva potraživanja od prodaje robe na kojoj imamo pravo vlasništva - po potrebi u visini našeg suvlasničkog udjela - radi sigurnosti i zadovoljstva. Prihvaćamo ovaj zadatak. Kupac nas je dužan odmah obavijestiti o nazivu i adresi svojih kupaca, postojanju i visini potraživanja proizašlih iz preprodaje te svog kupca obavijestiti o ustupu potraživanja na dokaziv način. Nadalje, kupac je dužan ustup tih potraživanja evidentirati na prikladan način u svojim poslovnim knjigama. Imamo pravo u svakom trenutku obavijestiti kupca kupca o ustupanju. Sve iznose primljene od gotovinske prodaje robe na koju imamo pravo vlasništva kupac nam je već ustupio do iznosa potraživanja koje imamo prema njemu do ovog trenutka od isporuke te robe; već upućujemo kupca da ove iznose drži odvojeno i da ih čuva za nas. Ukoliko kupac ne podmiruje svoje obveze ili prestane s plaćanjem, cijeli preostali dug dospijeva odmah, čak i ako postoje mjenice s kasnijim rokom dospijeća. U tom slučaju imamo pravo odmah zahtijevati povrat kupljenog artikla uz isključenje bilo kakvog prava zadržavanja. Nakon što preuzmemo predmet kupnje, po našem je nahođenju ili prodati predmet kupnje i pripisati kupcu sredstva umanjena za 20% troškova preprodaje na njegove postojeće obveze ili preuzeti predmet kupnje po cijeni fakture umanjenoj za sve amortizaciju i prepustiti kupcu za vrijeme dok je u njegovom posjedu da naplati zakupninu za isporučene proizvode po uobičajenoj cijeni zakupnine.

 

7. Jamstvo, kompenzacija, odgovornost za proizvod

Uobičajene odredbe za potrošače i poduzetnike: Jamstvo prestaje vrijediti ako kupac sam ili treća osoba napravi izmjene na isporučenom artiklu bez našeg pismenog pristanka. U slučaju reklamacije kupac je dužan robu prvo preuzeti, propisno istovariti i uskladištiti.
Za štetu nastalu našem kupcu u poslovnom prometu odgovaramo do najviše vrijednosti narudžbe koju smo naručili i to samo u slučaju vlastite namjere ili krajnje nepažnje ili u slučaju namjere i krajnje nepažnje od strane naših posrednih agenata, s izuzetkom osobne ozljede, za koju smo već odgovorni u slučaju manjeg nemara. Naknada za posljedičnu štetu, čisto financijsku štetu, izgubljenu dobit i štetu od potraživanja trećih osoba je isključena. Prijenos jamstvenih zahtjeva i potraživanja štete ili slično - s izuzetkom čistih novčanih potraživanja - nije dopušteno.
U slučaju naknadne dostave ne preuzimamo nikakvu odgovornost za točnu korespondenciju s prvom isporukom. Upute dane u brošurama, upute za uporabu ili druge informacije o proizvodu kupac se mora strogo pridržavati kako bi izbjegao bilo kakvu štetu. Izričito ste upozoreni na svaku uporabu koja nadilazi definirana područja primjene. Upućivanje na DIN standarde u osnovi predstavlja naš detaljniji opis robe i ne predstavlja jamstvo osim ako je jamstvo izričito pismeno dogovoreno.
Za poslove s poduzetnicima također vrijedi:
Pritužbe na nedostatke kupac je dužan uputiti u pisanom obliku odmah po primitku pošiljke, ali najkasnije 8 dana od dostave i prije bilo kakve obrade ili obrade, u protivnom su isključeni jamstveni zahtjevi i/ili zahtjevi za naknadu štete i/ili osporavanje grešaka. , ali ne ovlašćuju kupca da zadrži iznose fakture za robu ili njihove dijelove. Za nedostatke koji se nisu mogli utvrditi pregledom u trenutku isporuke, jamstveni rok je šest mjeseci od isporuke i ne produžuje se niti prekida pokušajima poboljšanja, a vrijedi i za djelomične isporuke. Takve nedostatke potrebno je prijaviti u pisanom obliku u roku od 8 dana od otkrivanja kvara, inače su isključeni jamstvo i/ili zahtjevi za naknadu štete i/ili izbjegavanje pogreške, ali ne daju pravo kupcu da zadrži iznose računa ili njihove dijelove.
Sva odstupanja između naručene robe i isporučene robe, kao što su netočne dimenzije ili kriva roba (aliud isporuka), poduzetnik mora potvrditi u roku od 7 kalendarskih dana od isporuke i prije bilo kakve obrade ili obrade, čak i ako roba nije poslana izravno isporučuje se kupcu. U protivnom se roba smatra odobrenom i ne možemo je vratiti ili zamijeniti.
Poduzetnik uvijek mora dokazati nedostatak isporučene robe u trenutku primopredaje, zakonska pretpostavka § 924 ABGB je izričito isključena. Za robu koju smo nabavili od poddobavljača, jamčimo samo u okviru jamstvenih zahtjeva na koje imamo pravo prema dobavljaču. Uz proizvode koje isporučujemo jamčimo samo da imaju svojstva koja se obično traže za te proizvode na tržištu. Jamstvo pružamo samo za svojstva koja nadilaze ovo, kao što su ona sadržana u javnim izjavama - kao što su oglašavanje i informacije priložene uz proizvode - ako smo ta svojstva zajamčila u pisanom obliku prilikom slanja narudžbe.
Na nama je hoćemo li ispuniti jamstvene zahtjeve kroz zamjenu, poboljšanje, smanjenje cijene ili konverziju. Prijenos jamstvenih zahtjeva i potraživanja štete ili slično - s izuzetkom čistih novčanih potraživanja - nije dopušteno. Ako kupac preproda isporučenu robu, svi zahtjevi koji proizlaze iz naslova jamstva prestaju vrijediti, pravo na regres prema § 933 b ABGB je isključeno. Nemamo obvezu provjeravati i/ili upozoravati na materijale, podatke i uređaje za ispis koje dostavlja kupac. Osobito ne provjeravamo ispravnost pohranjenih podataka u slučaju dostavljenih nosača podataka. Ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za izravnu ili neizravnu štetu uzrokovanu pogreškama u takvim podacima i materijalima. Ako se sam poduzetnik smatra odgovornim na temelju austrijskog Zakona o odgovornosti za proizvode ili sličnih stranih odredbi, on se izričito odriče bilo kakvog prava protiv nas, posebno u smislu Odjeljka 12. austrijskog Zakona o odgovornosti za proizvode ili sličnih stranih odredbi. Ako poduzetnik stavi robu koju smo isporučili na tržište izvan Europskog gospodarskog prostora, on se obvezuje isključiti obvezu nadoknade štete svom kupcu prema Zakonu o odgovornosti za proizvode, pod uvjetom da je to moguće prema važećem zakonu ili dogovoru između njega i kupca . U tom slučaju ili ako je ova obveza isključenja izostavljena, kupac je dužan nadoknaditi štetu i osloboditi nas odgovornosti u pogledu potraživanja trećih strana koja proizlaze iz odgovornosti za proizvod.
Svaka odgovornost s naše strane ograničena je na iznos osiguranja našeg osiguranja od odgovornosti.

 

8. Povrat isporučene robe

Isporučena roba bez nedostataka bit će vraćena samo u posebnim slučajevima i uz našu izričitu prethodnu pismenu suglasnost. Povrat je prijevoz plaćen za nas, a na rizik i trošak ugovornog partnera. Kredit za vraćenu robu primljenu u besprijekornom stanju obračunava se prema iznosu fakture i odgovarajućoj vrijednosti modela/robe u trenutku povrata, umanjenoj za naše troškove, ali s udjelom od najmanje 10%. U slučaju povrata našim preddobavljačima, ugovorni partner također mora snositi troškove i rizik koji proizlazi iz toga. Isključen je povrat proizvoda izrađenih po narudžbi ili robe posebno nabavljene na zahtjev ugovornog partnera bez odgovarajuće zakonske obveze.
 

9. Usklađivanje ugovora, povlačenje ugovora

U slučaju nepredviđenih događaja, ukoliko značajno mijenjaju gospodarski značaj ili sadržaj usluge ili imaju značajan utjecaj na naše poslovanje, te u slučaju da naknadno postane očito da je izvršenje nemoguće, ugovor će se na odgovarajući način prilagoditi. . Ako to nije ekonomski opravdano, imamo pravo odustati od ugovora u cijelosti ili djelomično. Ako želimo iskoristiti ovo pravo na povlačenje, moramo obavijestiti kupca odmah nakon prepoznavanja opsega događaja, čak i ako je produženje roka isporuke prvotno dogovoreno s kupcem. U slučaju neprihvaćanja ili drugih važnih razloga, kao što je osobito bankrot kupca ili odbijanje stečaja zbog nedostatka imovine, kao i kašnjenje u plaćanju od strane kupca, imamo pravo odmah se povući iz ugovora bez postavljanja razdoblje odgode, ne dovodeći u pitanje bilo koja druga potraživanja. Povlačenje stupa na snagu našom jednostranom izjavom.
 

10. Mjesto izvršenja, izbor prava, mjesto nadležnosti, klauzula o odvojivosti:

Mjesto izvršenja svih ugovornih obveza ugovornih partnera je naše skladište u 2213 Bockfliess i 1230 Beč, bez obzira na bilo kakav dogovor o mjestu isporuke i preuzimanju bilo kakvih transportnih troškova ili mjestu plaćanja. Ovaj ugovor podliježe isključivo austrijskom materijalnom pravu. Ovime se izričito isključuju pravila o sukobu zakona međunarodnog privatnog prava i UN-ove konvencije o prodaji (CISG). Za potrošače se ovaj izbor prava primjenjuje samo u onoj mjeri u kojoj nije povučena zaštita koju daju prisilne odredbe zakona države u kojoj potrošač ima svoje uobičajeno boravište.
Za sve pravne sporove koji proizlaze iz sadašnjeg ugovornog odnosa ili u vezi s njim isključivo je nadležan sud u Beču/Austrija za naše kupce. Međutim, imamo pravo, prema vlastitom nahođenju, tužiti kupca na bilo kojem drugom sudu koji bi mogao biti nadležan prema nacionalnom ili međunarodnom pravu. Za potrošače, ovo mjesto jurisdikcije je dogovoreno samo ako kupac ima prebivalište, uobičajeno boravište ili mjesto zaposlenja u ovom okrugu ili ako kupac živi u inozemstvu. Jezik ugovora je njemački. Nevaljanost pojedinih odredbi naših uvjeta i odredbi ne utječe na valjanost preostalih odredbi ovih uvjeta i odredbi. Ugovorni partneri dužni su dogovoriti novu odredbu koja je što bliža svrsi nevažeće odredbe.

 

11. Zaštita podataka, Promjena adrese, Autorska prava

Kupac daje svoj pristanak da osobne podatke sadržane u ugovoru (s) automatski pohranjujemo i obrađujemo u skladu s ovim ugovorom. Kupac nas je dužan provjerljivo, bez pitanja i odmah obavijestiti o promjeni adrese stanovanja ili poslovanja, sve dok ugovorni pravni posao nije obostrano u potpunosti ispunjen. Ako je obavijest izostavljena, izjave kupcu također se smatraju primljenima ako su poslane na posljednju nama poznatu adresu. Na kupcu je da u pojedinačnim slučajevima dokaže primitak svoje obavijesti o promjeni.
Planovi, skice ili drugi tehnički dokumenti kao i uzorci, katalozi, brošure, ilustracije i slično uvijek ostaju naše intelektualno vlasništvo; kupac ne dobiva niti stječe nikakva prava, poput prava korištenja ili iskorištavanja. Kupcu je zabranjeno prosljeđivati dokumente bilo koje vrste i iz njih stečeno znanje trećim stranama - na bilo koji način - te ih koristiti izvan poslovnog odnosa s nama (Lengheim Consulting and Development GmbH). Nakon prestanka poslovnog odnosa s nama, kupac je dužan vratiti sve primljene dokumente ili ih, ukoliko povrat nije moguć, uništiti.

bottom of page